Anatole Pons-Reumaux

Né en 1987, Anatole Pons se lance dans la traduction littéraire aux côtés de Gallmeister après un passage par l’édition. Grand voyageur, il collabore régulièrement avec les revues Feuilleton et Ulyces.

  •  

Livres traduits

  • Le sang ne suffit pas
  • Dernier appel pour les vivants
  • Rouge blanc bleu
  • Les Mangeurs d'argile
  • Nuits Appalaches
  • Le Diable en personne
  • Le Bon Lieutenant
  • Sur la tombe du pêcheur inconnu
  • Onze jours
  • Kentucky Straight
  • Les Incurables
  • Corrosion
  • Le Verger de marbre
  • Une journée pourrie au paradis des truites
  • Le Diable en personne
  • Le Long Silence
  • Le Verger de marbre
  • Corrosion
  • Dernier appel pour les vivants
  • Lettres pour le monde sauvage

Précédent

Suivant

RENCONTRES

Le 29 février 2020 à 16h, Ekaterina, des éditions Gallmeister, et Anatole Pons-Reumaux, traducteur, seront à la médiathèque Blaise-Cendrars de Conflans-Sainte-Honorine pour parler de la maison, du travail éditorial et de littérature américaine.