Laura Derajinski

Née en 1981 d’un père russe et d’une mère française, Laura Derajinski effectue une partie de ses études aux États-Unis et obtient un diplôme de traduction littéraire à l’ITIRI de Strasbourg. Ses domaines de prédilection sont paradoxalement la littérature urbaine et le nature writing, avec une préférence pour le roman noir au style torturé. Elle compte à son actif une vingtaine de traductions de la littérature américaine, écossaise, sud-africaine et indienne auprès d’éditeurs indépendants comme Gallmeister, Yago, Le Cherche midi et Sonatine. Également éditrice, elle a fondé une maison d'édition de littérature jeunesse : Éditions Père Fouettard.

 

"Traduire David Vann" par Laura Derajinski dans Le Magazine littéraire

Livres traduits

  • La Marche du mort
  • Lune comanche
  • Aquarium
  • Impurs
  • La Marche du mort
  • Les Arpenteurs
  • Deep Winter
  • Le Saloon des derniers mots doux
  • Les Arpenteurs
  • Alaska
  • Dernier jour sur terre
  • Goat Mountain
  • Deep Winter
  • Homesman
  • Et tous mes amis seront des inconnus
  • Impurs
  • Désolations
  • Le Tireur
  • Twisted Tree
  • Les Voleurs de Manhattan
  • Désolations
  • Sukkwan Island
  • Le Making Of de ''Toro''
  • Sukkwan Island
  • Rencontres avec l'Archidruide

Précédent

Suivant